• WAP手机版 保存到桌面加入收藏设为首页
综合资讯

【中英越柬泰老缅多语言】2020年2月12日广西新型冠状病毒感染的肺炎疫情情况

时间:2020-02-14 09:44:32   作者:怡怡   来源:华声晨报   阅读:6625   评论:0
内容摘要:2020年2月12日广西新型冠状病毒肺炎疫情情况Update on Pneumonia Caused by Novel Coronavirus in Guangxi on February 12thof 2020Diễn biến tình hình dịch viêm đườn......
2020年2月12日
广西新型冠状病毒肺炎疫情情况
Update on Pneumonia Caused by Novel Coronavirus in Guangxi on February 12th of 2020
Diễn biến tình hình dịch viêm đường hô hấp do chủng mới của vi rút Corona gây ra tại Quảng Tây ngày 12 tháng 2 năm 2020
ស្ថានភាពអំពីជំងឺរលាកសួតថ្មីដែលបង្កឡើងដោយវិរុសកូរ៉ូណានៅក្វាងស៊ី នាថ្ងៃទី ១២ ខែកុម្ភៈឆ្នាំ ២០២០
สถานการณ์เชื้อไวรัสโคโรนาของเขตปกครองตนเองชนเผ่าจ้วงกว่างซี
วันที่ 12 กุมภาพันธ์ 2020
ສະພາບການກ່ຽວກັບກໍລະນີທີ່ຕິດເຊື້ອພະຍາດອັກເສບປອດຈາກເຊື້ອຈຸລະໂລກສາຍພັນໃໝ່ພາຍໃນກວາງຊີ ໃນວັນທີ 12 ກຸມພາ 2020
၂၀၂၀ခုနှစ် ၂လ ၁၂ရက်နေ့ တရုတ်နိုင်ငံကွမ်ရှီးပြည်နယ် ကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ်အဆုတ်ရောင်ရော ဂါကူးစက်မှုအခြေအနေ


2月12日0-24时,我区无新增新型冠状病毒肺炎确诊病例;新增疑似病例81例;新增治愈出院病例2例(南宁市1例、柳州市1例);新增死亡病例1例(北海市1例)。

From 0-24 o’clock on February 12th, there were no newly confirmed cases of pneumonia caused by novel coronavirus in Guangxi. 81 new suspected cases were reported while 2 cases were discharged from hospital after recovery (1 case in Nanning City and 1 case in Liuzhou City). 1 death case was reported (1 case in Beihai City).

Từ 0h-24h ngày 12 tháng 2, Quảng Tây không có ca nhiễm mới dịch vi rút Côrona; tăng thêm 81 ca nghi nghiễm; có 2 ca khỏi bệnh ra viện (thành phố Nam Ninh 1 ca, thành phố Liễu Châu 1 ca); thêm 1 ca tử vong ( thành phố Bắc Hải 1 ca)

ពីម៉ោង ០០ : ០០ - ២៤: ០០ ថ្ងៃទី ១២ ខែកុម្ភៈ ករណីឆ្លងជំងឺរលាកសួតថ្មីដែលបង្កឡើងដោយវិរុសកូរ៉ូណានៅក្វាងស៊ី ត្រូវបានបញ្ជាក់ដោយច្បាស់លាស់ថ្មីចំនួន ០ករណី  ករណីសង្ស័យថ្មី ៨១ករណី ករណីរំសាយចេញថ្មី ២ករណី(ទីក្រុងណាននីងចំនួន ១ករណី ទីក្រុងលាវចូវចំនួន ១ករណី)  ករណីស្លាប់ថ្មីចំនួន ១ករណី(ទីក្រុងប៉ៃហៃចំនួន ១ករណី) ។
ตั้งแต่เวลา 00.00 น. ถึง 24.00 น. ของวันที่ 12 กุมภาพันธ์ที่ผ่านมา  เขตกว่างซีไม่มีผู้ป่วยเชื้อไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่เพิ่ม  จำนวนผู้ต้องสงสัยติดเชื้อเพิ่ม 81 ราย ส่วนจำนวนผู้ป่วยที่หายดีและออกจากโรงพยาบาล 2 ราย(เมืองหนานหนิง 1 ราย  เมืองหลิ่วโจว 1 ราย)  ผู้เสียชีวิต 1 ราย(เมืองเป๋ยไห่ 1 ราย)

ຕາມຂ່າວ ຄະນະກຳມະການອະນາໄມ ແລະ ສຸຂະພາບເຂດປົກຄອງຕົນເອງເຜົ່າຈ້ວງກວາງຊີ, ນັບແຕ່ 0 ໂມງຫາ 24 ໂມງຂອງວັນທີ 12 ກຸມພານີ້,ທົ່ວເຂດກວາງຊີບໍ່ມີກໍລະນີຜູ້ເປັນພະຍາດອັກເສບປອດຈາກເຊື້ອຈຸລະໂລກສາຍພັນໃໝ່ເພີ່ມຂຶ້ນ; ຫາຍຂາດ ແລະ ອອກໂຮງໝໍເພີ່ມຂຶ້ນ 2 ກໍລະນີ(ນະຄອນໜານໜິງ 1 ກໍລະນີ,ນະຄອນຫຼິວໂຈ່ 1 ກໍລະນີ), ເສຍຊີວິດ 1 ກໍລະນີ(ນະຄອນເປີຍໄຮ 1 ກໍລະນີ).

၂လ ၁၂ရက်နေ့ ၀နာရီ ၂၄နာရီအထိ ကွမ်ရှီးပြည်နယ် ထပ်မံ ရောဂါကူးစက်သူ မရှိပါ။ သံသ ယလူနာ ၈၁ဦးထပ်တိုးတွေ့ရှိခဲ့ပါသည်။ ဆေးရုံထွက်လူနာ ၂ဦးထပ်တိုးတွေ့ရှိခဲ့ပါသည်(နန် နင်မြို့၁ဦး၊ လျိုကျုံမြို့၁ဦး)။ သေဆုံးလူနာ၁ဦးထပ်တိုးတွေ့ရှိခဲ့ပါသည်(ဘယ်ဟေမြို့၁ဦး)။


目前全区累计报告确诊病例222例,累计出院病例33例。现有疑似病例251例,重症病例7例(南宁市1例、北海市1例、防城港市1例、贵港市1例、玉林市1例、河池市2例),危重病例7例(南宁市1例、桂林市1例、防城港市1例、河池市4例),累计死亡病例2例(河池市1例、北海市1例)。

At present, there were a total of 222 confirmed cases in Guangxi and 33 cases being discharged from hospital after recovery. There were 251 suspected cases, 7 cases in severe condition (1 case in Nanning City, 1 case in Beihai City, 1 case in Fangchenggang City, 1 case in Guigang City, 1 case in Yulin City and 2 cases in Hechi City), and 7 cases in critical condition (1 case in Nanning City, 1 case in Guilin City, 1 case in Fangchenggang City and 4 cases in Hechi City). A total of 2 death cases were reported (1 case in Hechi City and 1 case in Beihai City).

Trước mắt, Quảng Tây tổng cộng có 222 ca nhiễm bệnh, lũy kế có 33 ca phục hồi ra viện. Hiện có 251 ca nghi nhiễm, có 7 ca bệnh nặng (thành phố Nam Ninh 1 ca, thành phố Bắc Hải 1 ca, thành phố Phòng Thành Cảng 1 ca, thành phố Quý Cảng 1 ca, thành phố Ngọc Lâm 1 ca, thành phố Hà Trì 2 ca), có 7 ca nguy kịch ( thành phố Nam Ninh 1 ca, thành phố Quế Lâm 1 ca, thành phố Phòng Thành Cảng 1 ca, thành phố Hà Trì 4 ca), lũy kế có 2 ca tử vong (thành phố Hà Trì 1 ca, thành phố Bắc Hải 1 ca).

បច្ចុប្បន្ននេះ យោងតាមរបាយការណ៍ ខេត្តទាំងមូលមានករណីដែលត្រូវបានបញ្ជាក់ដោយច្បាស់លាស់សរុបចំនួន ២២២ករណី និងអ្នកជំងឺដែលត្រូវបានរំសាយចេញចំនួន ៣៣នាក់ ។   នូវមានករណីសង្ស័យសរុបចំនួន ២៤១ករណី ករណីឈឺធ្ងន់ធ្ងរចំនួន៧ករណី (ណាននីង១ករណី បៃហៃ១ករណី ហ្វាងឈឹងកាំង១ករណី គុយកាំង១ករណី ហឹឈឺ១ករណី ហឹឈឺ២ករណី)  ករណីធ្ងន់គ្រោះថ្នាក់ចំនួន៧ករណី(ណាននីង១ករណី គុយលាន១ករណី  ហ្វាងឈឹងកាំង១ករណី ហឹឈឺ៤ករណី)  ករណីស្លាប់សរុបចំនួន ២ករណី(ទីក្រុងហឹឈឺ១ករណី ទីក្រុងប៉ៃហៃ១ករណី) ។

ทั้งนี้  เขตกว่างซีได้พบผู้ป่วยเชื้อไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่รวมทั้งสิ้น 222 ราย  ผู้ป่วยที่หายดีและออกจากโรงพยาบาล 33 ราย ในขณะนี้  จำนวนผู้ต้องสงสัยติดเชื้อเพิ่ม 251 ราย จำนวนผู้ป่วยอาการสาหัส 7 ราย(เมืองหนานหนิง 1 ราย เมืองเป๋ยไห่ 1 ราย  เมืองฝางเฉิงก่าง 1 ราย เมืองกุ้ยก่าง 1 ราย  เมืองยู่หลิน 1 ราย เมืองเหอฉือ 2 ราย)  ผู้ป่วยอาการอันตราย 7 ราย(เมืองหนานหนิง 1 ราย  เมืองกุ้ยหลิน 1 ราย  เมืองฝางเฉิงก่าง 1 ราย  เมืองเหอฉือ 4 ราย)  จำนวนผู้เสียชีวิต 2 ราย(เมืองเหอฉือ 1 ราย เมืองเป๋ยไห่ 1 ราย)

ປັດຈຸບັນ,ນັບລວມແລ້ວ,ທົ່ວກວາງຊີໄດ້ຮັບລາຍງານຜູ້ເປັນພະຍາດດັ່ງກ່າວ 222 ກໍລະນີ, ຫາຍຂາດ ແລະ ອອກໂຮງໝໍ 33 ກໍລະນີ.ປັດຈຸບັນ, ຜູ້ທີ່ຖືກສົງໄສຕິດເຊື້ອພະຍາດ 251 ກໍລະນີ,ຜູ້ມີອາການໜັກ 7 ກໍລະນີ(ນະຄອນໜານໜິງ 1 ກໍລະນີ,ນະຄອນເປີຍໄຮ 1 ກໍລະນີ,ນະຄອນຝາງເສີງກາງ 1 ກໍລະນີ,ນະຄອນກຸ້ຍກາງ 1 ກໍລະນີ,ນະຄອນຢູ້ຫຼິນ 1 ກໍລະນີ,ນະຄອນເຮີສື 2 ກໍລະນີ),ຜູ້ມີອາການໜັກຫຼາຍ 7 ກໍລະນີ(ນະຄອນໜານໜິງ1 ກໍລະນີ,ນະຄອນກຸ້ຍຫຼິນ 1 ກໍລະນີ, ນະຄອນຝາງເສີງກາງ 1 ກໍລະນີ, ນະຄອນເຮີສື 4 ກໍລະນີ), ເສຍຊີວິດ 2 ກໍລະນີ(ນະຄອນເຮີສື 1 ກໍລະນີ,ນະຄອນເປີຍໄຮ 1 ກໍລະນີ).

ယခုအချိန်ထိ ဒေသတစ်ခုလုံး ကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ်အဆုတ်ရောင်ရောဂါဖြစ်ပွားသောလူနာစုစု ပေါင်း၂၂၂ဦးရှိပါသည်။ ဆေးရုံထွက်လူနာ ၃၃ဦးရှိသည်။ သံသယလူနာစုစုပေါင်း၂၅၁ဦးရှိ သည်။ အတွင်းဆောင်ကူးစက်လူနာ၇ဦး(နန်နင်မြို့၁ဦး၊ ဘယ်ဟေမြို့၁ဦး၊ ဖန်ချင်ကန်မြို့၁ဦး၊ ကွေကန်မြို့၁ဦး၊ ယူလင်မြို့၁ဦး၊ ဟိုချီမြို့၂ဦး)ရှိပါသည်။ အခြေအေနေဆိုးရွားလူနာ၇ဦး(နန် နင်မြို့၁ဦး၊  ကွေလင်မြို့၁ဦး၊ ဖန်ချင်ကန်မြို့၁ဦး၊ ဟိုချီမြို့၄ဦး(ရှိပါသည်။ သေဆုံးလူနာ၂ဦး ရှိပါသည်(ဟိုချီမြို့၁ဦး၊ ဘယ်ဟေမြို့၁ဦး)။


累计确诊病例中,南宁市44例、柳州市22例、桂林市31例、梧州市5例、北海市39例、防城港市17例、钦州市8例、贵港市8例、玉林市9例、百色市3例、贺州市4例、河池市21例、来宾市11例。
Of all the confirmed cases, 44 cases were in Nanning City, 22 cases were in Liuzhou City, 31 cases were in Guilin City, 5 cases were in Wuzhou City, 39 cases were in Beihai City, 17 cases were in Fangchenggang City, 8 cases were in Qinzhou City, 8 cases were in Guigang City, 9 cases were in Yulin City, 3 cases were in Baise City, 4 cases were in Hezhou City, 21 cases were in Hechi City and 11 cases were in Laibin City.

Trong tổng số ca nhiễm bệnh, thành phố Nam Ninh có 44 ca, thành phố Liễu Châu 22 ca, thành phố Quế Lâm 31 ca, thành phố Ngô Châu 5 ca, thành phố Bắc Hải 39 ca, thành phố Phòng Thành Cảng 17 ca, thành phố Khâm Châu 8 ca, thành phố Quý Cảng 8 ca, thành phố Ngọc Lâm 9 ca, thành phố Bách Sắc 3 ca, thành phố Hạ Châu 4 ca, thành phố Hà Trì 21 ca, thành phố Lai Tân 11 ca.

ក្នុងករណីឆ្លងជំងឺដែលត្រូងបានបញ្ជាក់ដោយច្បាស់លាស់សរុប  ទីក្រុងណាននីងចំនួន៤៤ករណី ទីក្រុងលីវចូវចំនួន២២ករណី ទីក្រុងគុយលានចំនួន៣១ករណី ទីក្រុងវ៉ូចូវចំនួន៥ករណី ទីក្រុងប៉ៃហៃចំនួន៣៩ករណី ទីក្រុងហ្វាងឈឹងកាំងចំនួន១៧ករណី  ទីក្រុងឈីនចូវចំនួន៨ករណី ទីក្រុងគុយកាំងចំនួន៨ករណី ទីក្រុងយឺលានចំនួន៩ករណី ទីក្រុងបៃសឺចំនួន៣ករណី ទីក្រុងហឹចូវចំនួន៤ករណី ទីក្រុងហឹឈឺចំនួន២១ករណី ទីក្រុងលៃពីនចំនួន១១ករណី។  

ในจำนวนผู้ติดเชื้อสะสมนั้น  โดยอยู่ในเมืองหนานหนิง 44 ราย  เมืองหลิ่วโจว 22 ราย  เมืองกุ้ยหลิน 31 ราย  เมืองอู๋โจว 5 ราย  เมืองเป๋ยไห่ 39 ราย  เมืองฝางเฉิงก่าง 17 ราย  เมืองชินโจว 8 ราย  เมืองกุ้ยก่าง 8 ราย  เมืองยู่หลิน 9 ราย  เมืองไป่เซ่อ 3 ราย  เมืองเห้อโจว  4 ราย  เมืองเหอฉือ 21 ราย  เมืองหลายปิน 11 ราย

ນັບລວມແລ້ວ,ຜູ້ເປັນພະຍາດດັ່ງກ່າວນັ້ນ,ນະຄອນໜານໜິງ 44 ກໍລະນີ,ນະຄອນຫຼິວໂຈ່ 22 ກໍລະນີ,ນະຄອນກຸ້ຍຫຼິນ 31 ກໍລະນີ,ນະຄອນອູໂຈ່ 5 ກໍລະນີ,ນະຄອນເປີຍໄຮ 39 ກໍລະນີ,ນະຄອນຝາງເສີງກາງ 17 ກໍລະນີ,ນະຄອນຊິນໂຈ່ 8 ກໍລະນີ,ນະຄອນກຸ້ຍກາງ 8 ກໍລະນີ,ນະຄອນຢູ້ຫຼິນ 9 ກໍລະນີ,ນະຄອນປາຍເຊີ້ 3 ກໍລະນີ,ນະຄອນເຮີ້ໂຈ່ 4 ກໍລະນີ,ນະຄອນເຮີສື 21 ກໍລະນີ,ນະຄອນໄຫຼປິ່ນ 11 ກໍລະນີ.

ကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ်အဆုတ်ရောင်ရောဂါစစ်ဆေးမှုအရ ကူးစက်လူနာများမှာ နန်နင်မြို့၄၄ဦး၊ လျိုကျုံမြို့၂၂ဦး၊ ကွေလင်မြို့၃၁ဦး၊ ဝူကျုံမြို့၅ဦး၊ ဘယ်ဟေမြို့၃၉ဦး၊ ဖန်ချင်ကန်မြို့၁၇ဦး၊ ချင်ကျုံမြို့၈ဦး၊ ကွေကန်မြို့၈ဦး၊ ယူလင်မြို့၉ဦး၊ ဘယ်ဆယ်မြို့၃ဦး၊ ဟိုကျုံမြို့၄ဦး၊ ဟိုချီမြို့ ၂၁ဦး၊ လှိုင်ပျဉ်းမြို့၁၁ဦးတွေ့ရှိထားသည်။


目前累计追踪到密切接触者13075人,正在接受医学观察3256人。
Up to now, a total of 13075 close contacts had been traced and 3256 people were under medical observation.
Hiện nay tổng cộng đã tìm ra và theo dõi 13075 người tiếp xúc gần, 3256 người đang được quan sát y tế
ដល់បច្ចុប្បន្ននេះ បានរកឃើញមនុស្ស ១៣.០៧៥ នាក់ដែលធ្លាប់មានទំនាក់ទំនងដ៏ជិតខ្លាំងជាមួយអ្នកផ្ទុកមេរោគ ហើយមនុស្សចំនួន ៣.២៥៦ នាក់កំពុងទទួលការតាមដានមើលខាងវេជ្ជសាស្ត្រ។ 
จนถึงขณะนี้  มีการสืบค้นผู้ที่เคยพบปะหรือใกล้ชิดกับผู้ป่วยจำนวน 13075 ราย    และมี 3256 รายกำลังอยู่ระหว่างการเฝ้าระวังติดตามทางการแพทย์อย่างใกล้ชิด
ປັດຈຸບັນ, ນັບລວມແລ້ວ, ໄດ້ຕິດຕາມຜູ້ທີ່ເຄີຍສຳຜັດກັບຜູ້ເປັນພະຍາດຢ່າງໃກ້ຊິດນັ້ນມີ 13.075 ຄົນ ແລະ ຍັງມີ 3.256 ຄົນພວມຖືກຕິດຕາມສັງເກດທາງການແພດຢູ່.

ယခုအချိန်ထိကူးစက်လူနာနှင့်ထိတွေ့ဖူးသည့်လူဦးရေစုစုပေါင်း၁၃၀၇၅ဦးရှိသည်။ ၎င်းတို့အနက် ၃၂၅၆ဦးသည်သီးခြားခန်းတွင် စောင့်ကြည့်မှုခံနေရသည်။


当前,全区正处于春运返程人员流动高峰和疫情防控进入胶着对垒状态的叠加关键时期,为切实保障人民群众生命安全和身体健康,2月11日,自治区新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作领导小组指挥部下发了进一步加强社区和农村疫情防控工作的通知,要求各地将防控措施下沉、重点关口前移,坚持以人为中心,加强城乡基层“十严格”管理。
At present, the whole Guangxi is at a critical stage with the conjunction of the peak flow of people after Chinese Spring Festival and the strenuous effort to prevent and control the epidemic. In order to effectively protect the safety and health of the general public, the Leading Group Command of Guangxi for Prevention and Control of Pneumonia Epidemic Caused by Novel Coronavirus issued the notice on further strengthening epidemic prevention and control in communities and rural areas on February 11th, which requires all localities of Guangxi to earnestly put in place prevention and control measures from top to down and take on such task beforehand in key areas. The people-centered approach should be the guiding principle to strengthen the “10 stricts” management at the primary level in both urban and rural areas.
Trước mắt, Quảng Tây đang vào thời kỳ then chốt trong trạng thái giằng co giữa thời cao điểm người lao động trở về thành phố dịp Xuân vận với tình hình phòng chống kiểm soát dịch bệnh, nhằm bảo vệ thiết thực an toàn tính mạng và sức khỏe của quần chúng nhân dân, ngày 11 tháng 2, Ban chỉ huy nhóm lãnh đạo công tác phòng chống dịch virus Corona Khu tự trị Quảng Tây đã ra thông tri về tiến thêm một bước tăng cường công tác phòng chống kiểm soát dịch bệnh trong khối phố và nông thôn, yêu cầu các địa phương quán triệt tốt biện pháp phòng chống dịch bệnh, đưa trọng điểm công tác về phía trước, kiên trì lấy người làm trung tâm, tăng cường quản lý “10 nghiêm ngặt” trong cơ sở thành thị và nông thôn.
នាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ ខេត្តទាំងមូលកំពុងស្ថិតក្នុងដំណាក់កាលដ៏សំខាន់ នៃលំហូរមនុស្សកំពូលត្រឡប់មកវិញក្នុងបុណ្យឆ្នាំថ្មីប្រពៃណីចិន និងបង្ការនិងទប់ស្កាត់ស្ថានភាពផ្ទុះឡើងបានឈានដល់ស្ថានភាពជាប់គាំង ក្នុងគោលបំណងការពារជីវិតនិងសុខភាពរបស់ប្រជាជនឱ្យមានប្រសិទ្ធិភាព  ថ្ងៃទី ១១ ខែកុម្ភៈ ទីស្នាក់ការកណ្តាលក្រុមបញ្ជាសម្រាប់បង្ការនិងគ្រប់គ្រងជំងឺរលាកសួតតំបន់ស្វយ័ត បានដាក់ចេញសេចក្តីជូនដំណឹងមួយដើម្បីពង្រឹងបន្ថែមទៀតនូវការបង្ការនិងគ្រប់គ្រងផ្ទុះឡើង នៅក្នុងសហគមន៍និងតំបន់ជនបទ  ទាមទារគ្រប់ទីកន្លែងជំរុញវិធានការការពារនិងគ្រប់គ្រងឱ្យស៊ីជម្រៅ រុញច្រកសំខាន់ៗឆ្ពោះទៅមុខ ប្រកាន់ខ្ជាប់មនុស្សជាគោល និងពង្រឹងការគ្រប់គ្រង ១០យ៉ាងតឹងរឹង លើមូលដ្ឋាននៅទីក្រុងនិងជនបទ។
ปัจจุบัน เขต กว่างซีจ้วงกำลังอยู่ในช่วงเวลาที่สำคัญซึ่งทับซ้อนทั้งกระแสการเดินทางกลับเข้าทำงานหลังเทศกาลตรุษจีนและการป้องกันและควบคุมโรคระบาด เพื่อปกป้องความปลอดภัยและสุขภาพของประชาชนอย่างมีประสิทธิภาพจริงจัง วันที่ 11 กุมภาพันธ์ ฝ่ายบัญชาการคณะบริหารงานการป้องกันและควบคุมโรคปอดอักเสบจากเชื้อไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่แห่งเขตกว่างซีได้ออกประกาศเรื่องเสริมสร้างการป้องกันและควบคุมการแพร่ระบาดของโรคในชุมชนและชนบท ขอให้ท้องที่ต่าง ๆ ทั่วกว่างซีปฏิบัติมาตรการป้องกันและควบคุมอย่างมีประสิทธิภาพจริง และขยับจุดตรวจสำคัญไปข้างหน้า ยึดประชาชนเป็นศูนย์กลาง เสริมสร้างการจัดการอย่างเข้มงวด "สิบประการ" ในระดับภาคพื้นฐานทั้งในเมืองและชนบท
ປັດຈຸບັນ,ທົ່ວເຂດກວາງຊີໄດ້ຕົກຢູ່ໃນໄລຍະສຳຄັນລະຫວ່າງຫຼາຍຄົນເຄື່ອນໄຫວເຂົ້າການພາຍຫຼັງພັກບຸນກຸດຈີນ ແລະ  ການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມການແຜ່ລະບາດພະຍາດ,ເພື່ອເປັນການປົກປັກຮັກສາຄວາມປອດໄພດ້ານຊີວິດ ແລະ ສຸຂະພາບຂອງປະຊາຊົນ,ວັນທີ 11 ກຸມພານີ້,ກອງບັນຊາການຂອງໜ່ວຍງານຮັບຜິດຊອບວຽກງານການແຜ່ລະບາດພະຍາດອັກເສບປອດຈາກເຊື້ອຈຸລະໂລກສາຍພັນໃໝ່ ເຂດປົກຄອງຕົນເອງເຜົ່າຈ້ວງກວາງຊີ ໄດ້ປະກາດແຈ້ງການ ກ່ຽວກັບການເພີ່ມທະວີວຽກງານປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດຢູ່ເຂດຊຸມຊົນແລະຊົນນະບົດ,ແຈ້ງການດັ່ງກ່າວລະບຸວ່າ,ອໍານາດການປົກຄອງແຕ່ລະຂັ້ນຕ້ອງຈັດຕັ້ງປະຕິບັດມາດຕະການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດໃຫ້ລົງສູ່ສະຖານທີ່ຕ່າງໆ, ຍຶດໝັ້ນຖືຄົນເປັນກົກ,ສົ່ງເສີມການຄຸ້ມຄອງ ຕົວເມືອງ ແລະ ຊົນນະບົດດ້ວຍມາດຕະການ “ ສິບເຂັ້ມງວດ”.

လက်ရှိတွင် ဒေသတစ်ခုလုံးသည် နွေဦးရာသီပွဲတော်ပြီးနောက်လူများပြန်လာသည့်အ ချိန်တွင်ရောက်ရှိနေပြီးကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ်အဆုတ်ရောင်ရောဂါကူးစက်ပျံ့နှံ့ခြင်းကာကွယ် သောအဓိကကာလဖြစ်သည်။ ပြည်သူတို့၏ဘဝနှင့်ကျန်းမာရေးကိုထိရောက်စွာကာကွယ် နိုင်ရန် ၂လ၁၁ရက်နေ့တွင် ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်ရဒေသရှိကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ်အဆုတ်ရောင်ရော ဂါကူးစက်မှုကာကွယ်တားဆီးရေးနှင့်ထိန်းချုပ်ရေးဦးစီးအဖွဲ့၏ရုံးချုပ်သည် ရပ်ရွာများနှင့် ကျေးလက်ဒေသများ၌ ရောဂါကူးစက်မှုကိုကာကွယ်ခြင်းနှင့်ထိန်းချုပ်ခြင်းကို ပိုမိုအား ကောင်းလာစေရန် သတိပေးချက်ထုတ်ပြန်ခဲ့သည်။ ကြိုတင်ကာကွယ်ရေးနှင့်ထိန်းချုပ်ရေး အစီအမံများကိုနစ်မြုပ်ရန်၊ အဓိကအချက်များရှေ့သို့ချီတက်ရန်၊ လူထုဗဟိုပြုနေထိုင်မှုကို ထိန်းသိမ်းရန်နှင့်မြို့ပြနှင့်ကျေးလက်အောက်ခြေလူတန်းစားများ၏ “တင်းကျပ်သောစီမံခန့် ခွဲမှု ၁၀ခု”ကိုအားကောင်းလာစေရန် တောင်းဆိုချက်ပေးသည်။

 
社区疫情防控“十严格”:严格实行居住小区封闭式管理,严格管控小区外来人员及车辆,严格管控来自或途经疫情区域的人员,严格加强密切接触者管控和发热者管理,严格公共空间环境卫生管理,严格出租房屋管理,严格落实基本生活和防护保障,严格遵守公民防护规范,严格落实防控宣传措施,严格落实党员责任。
“10 stricts” for epidemic prevention and control in communities: be strict in adopting closed-off management in residential quarters, be strict in controlling the personnel and vehicles that don’t belong to corresponding residential quarters, be strict in controlling and managing the personnel from or via the epidemic area, be strict in controlling close contacts and managing people with fever symptom, be strict in maintaining sound environment and hygiene in public spaces, be strict in managing rental housing, be strict in ensuring enough daily necessities and adequate provision of protection, be strict in observing norms of protection of citizens, be strict in implementing measures for publicizing epidemic prevention and control, and be strict in fulfilling responsibilities of members of the Communist Party of China.
“10 nghiêm ngặt” phòng chống kiểm soát dịch virus Corona trong khối phố: thi hành nghiêm ngặt quản lý kiểu khép kín khu chung cư, kiểm soát nghiêm ngặt nhân viên và xe cộ ngoài khu chung cư, kiểm soát nghiêm ngặt nhân viên đến từ hoặc đi qua vùng dịch bệnh, tăng cường kiểm soát chặt chẽ những người tiếp xúc gần và quản lý người bị sốt, quản lý nghiêm ngặt vệ sinh y tế môi trường không gian công cộng, quản lý nghiêm ngặt nhà cửa cho thuê, quán triệt nghiêm ngặt đảm bảo sinh hoạt và phòng hộ cơ bản, tuân thủ nghiêm ngặt quy phạm phòng hộ công dân, quán triệt nghiêm ngặt biện pháp tuyên truyền phòng chống dịch bệnh, quán triệt nghiêm ngặt trách nhiệm của đảng viên.
ការបង្ការនិងគ្រប់គ្រងផ្ទុះឡើង ភាពតឹងរឹង១០យ៉ាង នៅសហគមន៍ ៖ អនុវត្តការគ្រប់គ្រងបំបិទយ៉ាងតឹងរឹងចំពោះសហគមន៍ ត្រួតពិនិត្យដោយតឹងរឹងទៅលើមនុស្សខាងក្រៅនិងយានយន្តចេញចូលសហគមន៍ ត្រួតពិនិត្យដោយតឹងរឹងទៅលើមនុស្សដែលមកពីឬឆ្លងកាត់តំបន់រោគរាតត្បាត ពង្រឹងគ្រប់គ្រងដោយតឹងរឹងទៅលអ្នកមានទំនាក់ទំនងជិតជាមួយអ្នកឈឺនិងអ្នកគ្រុនក្តៅ គ្រប់គ្រងដោយតឹងរឹងទៅលអនាម័យបរិស្ថានសាធារណៈ តឹងរឹងការគ្រប់គ្រងដោយតឹងរឹងទៅលផ្ទះសម្រាប់ជួល អនុវត្តធានាការរស់នៅនិងការការពារដោយតឹងរឹង គោរពយ៉ាងខ្ជាប់នូវស្តង់ដារការពារប្រជាពលរដ្ឋ អនុវត្តយ៉ាងតឹងរឹងនូវវិធានការការពារ គ្រប់គ្រង និងឃោសនា តឹងរឹងអនុវត្តកាតព្វកិច្ចរបស់សមាជិកគណបក្ស។
การจัดการอย่างเข้มงวดสิบประการสำหรับชุมชนในเมือง ได้แก่ ๑.ดำเนินการปิดชุมชนอย่างเข้มงวด ๒.ติดตามบุคคลและยานพาหนะภายนอกเข้าออกชุมชนอย่างเข้มงวด ๓.ติดตามบุคคลที่มาจากหรือเคยเดินทางผ่านพื้นที่ระบาดอย่างเข้มงวด ๔. ติดตามผู้ที่เคยสัมผัสผู้ป่วยอย่างใกล้ชิดและผู้มีไข้อย่างเข้มงวด ๕.จัดการดูแลสุขอนามัยพื้นที่สาธารณะอย่างเข้มงวด ๖. จัดการบริหารบ้านให้เช่าอย่างเข้มงวด ๗. คุ้มครองชีวิตขั้นพื้นฐานและการป้องกันขั้นพื้นฐานให้เป็นรูปธรรมอย่างเข้มงวด ๘. ปฏิบัติตามข้อควรปฏิบัติการป้องกันของพลเมืองอย่างเข้มงวด ๙. ดำเนินมาตรการประชาสัมพันธ์ความรู้การป้องกันและควบคุมอย่างเข้มงวด ๑๐. ให้สมาชิกพรรคฯ รับผิดชอบอย่างเข้มงวด
“ ສິບເຂັ້ມງວດ” ປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມການແຜ່ລະບາດຂອງພະ ຍາດໃນເຂດຊຸມຊົນ(ບ້ານ):ຄວບຄຸມເຂດຊຸມຊົນ(ບ້ານ)ແບບສາວອນຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຄວບຄຸມຕິດຕາມບຸກຄົນ ແລະ ລົດທີ່ມາຈາກພາຍນອກເຂດຊຸມຊົນ(ບ້ານ)ຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຄວບຄຸມຕິດຕາມບຸກຄົນທີ່ມາຈາກ ຫຼື ຜ່ານກາຍເຂດທີ່ມີພະຍາດແຜ່ລະບາດຫຼາຍຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຊຸກຍູ້ສົ່ງເສີມການຄວບຄຸມຕິດຕາມຜູ້ທີ່ເຄີຍສຳຜັດກັບຜູ້ເປັນພະຍາດຢ່າງໃກ້ຊິດ ແລະ ຜູ້ທີ່ມີອາການໄຂ້ຮ້ອນຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຄຸ້ມຄອງຄວາມສະອາດຂອງສະພາບແວດລ້ອມຢູ່ສາທາລະນະສະຖານຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຄຸ້ມຄອງເຮືອນເຊົ່າຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການຮັບປະກັນດ້ານຊີວິການເປັນຢູ່ ແລະ ການປ້ອງກັນຕົວເອງໃນຊີວິດປະຈຳວັນຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ເຄົາລົບລະບຽບການປ້ອງການຂອງປະຊາກອນຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການໂຄສະນາສົ່ງເສີມມາດຕະການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດໜ້າທີ່ວຽກງານຂອງສະມາຊິກພັກກອມມູນິຈີນຢ່າງເຂັ້ມງວດ.
မြို့ပြကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ်အဆုတ်ရောင်ရောဂါကာကွယ်တားဆီးရေးနှင့်ထိန်းချုပ်မှု၏ “တင်းကျပ်သောစီမံခန့်ခွဲမှု ၁၀ခု”။ လူနေအိမ်ရပ်ကွက်၏တံခါးပိတ်စီမံခန့်ခွဲမှုကိုတင်းကြပ်စွာအကောင်အထည်ဖော်ခြင်း။ ရပ် ကွက်အတွင်းရှိအပြင်လူနှင့်မော်တော်ယာဉ်များကိုတင်းကြပ်စွာ ထိန်းချုပ်ခြင်း။ ကိုရိုနာဗိုင်း ရပ်စ်အဆုတ်ရောင်ရောဂါဖြစ်ပွားသောနေရာမှလာသောလူများအား တင်းတင်းကျပ်ကျပ် ထိန်းချုပ်ထားခြင်း။ ကူးစက်လူနာနှင့်ထိတွေ့ဖူးသည့်လူများနှင့်အဖျားသူများအားတင်းတင်း ကျပ်ကျပ်ထိန်းချုပ်ထားခြင်း။ အများပြည်သူဆိုင်ရာပတ်ဝန်းကျင်သန့်ရှင်းရေးစီမံခန့်ခွဲမှု တင်းကြပ်စွာ ထိန်းချုပ်ခြင်း။ ငှားရမ်းအိမ်ရာစီမံခန့်ခွဲမှုတင်းကြပ်စွာ ထိန်းချုပ်ခြင်း။ အခြေ ခံလူနေမှုနှင့်ကာကွယ်မှုအာမခံချက်ကိုတင်းကြပ်စွာအကောင်အထည်ဖော်ခြင်း။ လူထုကာ ကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးစည်းမျဉ်းများကိုတင်းကြပ်စွာလိုက်နာခြင်း။ ကာကွယ်တားဆီးရေး နှင့်ဝါဒဖြန့်မှုအစီအမံများကိုတင်းကြပ်စွာအကောင်အထည်ဖော်ခြင်း။ ပါတီဝင်များ၏တာ၀န် များကိုတင်းကြပ်စွာအကောင်အထည်ဖော်ခြင်း။

农村疫情防控“十严格”:严格人员流动管控,严格实施村屯封闭管理,严格实行疫情防控报告制度,严格管控村屯公共场所,严格村屯环境整治,严格落实农民工返城错峰出行引导措施,严格落实农村集市的疫情防控,严格加强农村市场经营主体监管,严格落实防控宣传措施,严格落实组织保障措施。
“10 stricts” for epidemic prevention and control in rural areas: be strict in controlling the flow of people, be strict in adopting closed-off management in villages and sub-villages, be strict in carrying out the reporting mechanism of epidemic prevention and control, be strict in controlling and managing public places of villages and sub-villages, be strict in improving the environment in villages and sub-villages, be strict in implementing the measure to guide rural migrant workers to choose off-peak travels to return to cities where they work, be strict in implementing epidemic prevention and control at rural markets, be strict in strengthening the supervision of market players at rural markets, be strict in implementing measures for publicizing epidemic prevention and control, and be strict in putting in place organizational guarantee measures. 
“10 nghiêm ngặt” trong công tác phòng chống dịch virus Corona trong nông thôn: kiểm soát nghiêm ngặt nhân viên lưu động, thực thi nghiêm ngặt quản lý khép kín thôn xóm, thi hành nghiêm ngặt chế độ báo cáo phòng chống dịch bệnh, kiểm soát nghiêm ngặt các nơi công cộng trong thôn xóm, trị lý nghiêm ngặt môi trường thôn xóm, quán triệt nghiêm ngặt biện pháp chỉ đạo tránh lao động trở lại thành phố một cách ồ ạt, quán triệt nghiêm ngặt công tác phòng chống dịch bệnh các chợ nông sản nông thôn, tăng cường nghiêm ngặt công tác giám quản chủ thể kinh doanh thị trường nông thôn, quán triệt nghiêm ngặt biện pháp tuyên truyền phòng chống dịch bệnh, quán triệt nghiêm ngặt biện pháp đảm bảo tổ chức. 
ការបង្ការនិងគ្រប់គ្រងផ្ទុះឡើង ១០យ៉ាងតឹងរឹង លើជនបទ៖ តឹងរឹងត្រួតពិនិត្យលំហូរមនុស្ស តឹងរឹងអនុវត្តការគ្រប់គ្រងភូមិដោយបំបិទ តឹងរឹងអនុវត្តប្រព័ន្ធរាយការណ៍ស្ថានភាពបង្ការនិងគ្រប់គ្រងផ្ទុះឡើង តឹងរឹងគ្រប់គ្រងកន្លែងសាធារណៈភូមិ តឹងរឹងកែលំអបរិស្ថានភូមិ តឹងរឹងអនុវត្តវិធានការណ៍ណែនាំពលករជៀសវាងពីអ្នកធ្វើដំណើរច្រើន ពេលត្រឡប់ពីជនបទទៅកន្លែងធ្វើការវិញ  តឹងរឹងអនុវត្តបង្ការនិងគ្រប់គ្រងផ្ទុះឡើងនៅទីផ្សារជនបទ តឹងរឹងត្រួតពិនិត្យអ្នកលក់នៃទីផ្សារជនបទ តឹងរឹងអនុវត្តវិធានការឃោសនា និងតឹងរឹងអនុវត្តវិធានការការពារ ។
การจัดการอย่างเข้มงวดสิบประการสำหรับชนบท ได้แก่ ๑.ควบคุมการเคลื่อนย้ายของผู้คนอย่างเข้มงวด ๒. ดำเนินการปิดหมู่บ้านอย่างเข้มงวด ๓.ดำเนินการรายงานสถานการณ์การป้องกันและควบคุมการแพร่ระบาดอย่างเข้มงวด ๔. ควบคุมสถานที่สาธารณะในหมู่บ้านอย่างเข้มงวด ๕. ปรับปรุงสภาพแวดล้อมในหมู่บ้านอย่างเข้มงวด ๖. ดำเนินมาตรการชี้นำแรงงานชาวนาสลับเวลาเดินทางเข้าที่ทำงานในเมืองอย่างเข้มงวด ๗.ดำเนินการป้องกันและควบคุมการแพร่ระบาดในตลาดชนบทอย่างเข้มงวด ๘. เสริมสร้างการกำกับดูแลผู้ประกอบการในตลาดชนบทอย่างเข้มงวด ๙. ดำเนินมาตรการประชาสัมพันธ์ความรู้การป้องกันและควบคุมอย่างเข้มงวด ๑๐. ดำเนินการมาตรการปกป้องความปลอดภัยขององค์กรอย่างเข้มงวด    
“ ສິບເຂັ້ມງວດ” ປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມການແຜ່ລະບາດຂອງພະ ຍາດໃນຊົນນະບົດ:ຄວບຄຸມການເຄື່ອນໄຫວຂອງບຸກຄົນຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການຄວບຄຸມບ້ານແບບສາວອນຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການລາຍງານສະພາບການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຄວບຄຸມສາທາລະນະສະຖານພາຍໃນບ້ານຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ປັບປຸງສະພາບແວດລ້ອມພາຍໃນບ້ານຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດມາດຕະການຊີ້ນຳກຳມະກອນຜູ້ເປັນຊາວນາຜັດປ່ຽນກັນອອກໄປເຮັດວຽກຢູ່ຕົວເມືອງຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດຢູ່ຕະຫຼາດນັດຂອງຊົນນະບົດຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຊຸກຍູ້ສົ່ງເສີມການຄວບຄຸມໜ່ວຍງານທຸລະກິດຂອງຕະຫຼາດຊົນນະບົດຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການໂຄສະນາສົ່ງເສີມມາດຕະການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດຢ່າງເຂັ້ມງວດ,ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດມາດຕະການການຈັດຕ້ອງ ແລະ ການຮັບປະກັນຢ່າງເຂັ້ມງວດ.
ကျေးလက်ကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ်အဆုတ်ရောင်ရောဂါကာကွယ်တားဆီးရေးနှင့်ထိန်းချုပ်မှု ၏ “တင်းကျပ်သောစီမံခန့်ခွဲမှု ၁၀ခု”။ ကျေးရွာတွင်းလူများလှုပ်ရှားမှုကိုတင်းကြပ်စွာထိန်းချုပ်ခြင်း။ ကျေးရွာတံခါးပိတ်စီမံခန့်ခွဲမှု အား တင်းကြပ်စွာအကောင်အထည်ဖော်ခြင်း။ ကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ်အဆုတ်ရောင်ရောဂါကာ ကွယ်တားဆီးရေးနှင့်ထိန်းချုပ်ရေးအစီရင်ခံစနစ်အားတင်းကြပ်စွာအကောင်အထည်ဖော် ခြင်း။ ကျေးရွာရှိအများသုံးနေရာကိုတင်းကြပ်စွာထိန်းချုပ်ခြင်း။ ကျေးရွာပတ်၀န်းကျင်တင်း ကြပ်စွာထိန်းချုပ်ခြင်း။ ကျေးရွာရှိအလုပ်သမားများ မြို့သို့ပြန်‌ရောက်အထိပ်ကာလကိုခွဲနိုင် ရန် လမ်းညွှန်ချက်များကိုတိတိကျကျအကောင်အထည်ဖော်ခြင်း။ ကျေးလက်ဒေသများ၌ ရောဂါကာကွယ်ခြင်းနှင့်ထိန်းချုပ်ခြင်းကိုတင်းကြပ်စွာအကောင်အထည်ဖော်ခြင်း။ ကျေး လက်စျေးကွက်၏ကြီးကြပ်မှုကိုတင်းကြပ်စွာဖော်ခြင်း။ ကာကွယ်တားဆီးရေးနှင့်ဝါဒဖြန့်မှု အစီအမံများကိုတင်းကြပ်စွာအကောင်အထည်ဖော်ခြင်း။ အဖွဲ့အစည်း၏အာမခံချက်အစီအ မံများအားတင်းကြပ်စွာအကောင်အထည်ဖော်ခြင်း။

疫情就是命令,防控就是责任。要打赢这场新冠肺炎疫情防控阻击战,离不开你、我、他的共同参与。
To fight against the epidemic is the order while to prevent and control is the responsibility. Winning the battle against the spreading of NCP (novel coronavirus pneumonia) entails the joint endeavor of everyone of us. 

Tình hình dịch bệnh chính là mệnh lệnh, phòng chống kiểm soát chính là trách nhiệm. Muốn giành thắng lợi trong cuộc chiến ngăn chặn và phòng chống dịch virus Corona, không thể thiếu được sự tham gia của tất cả mọi người chúng ta.

ស្ថានភាពជំងឺរីករាលដាលគឺជាបទបញ្ជា ការបង្ការទប់ស្កាតគឺជាកាទទួលខុសត្រូវ។ តស៊ូទប់ស្កាតយកឈ្នះសង្គ្រាមជំងឺរលាកសួតថ្មីនេះ ត្រូវការការចូលរួមរបស់លោកអ្នក ។

ภัยโรคระบาดเป็นคำสั่ง การป้องกันควบคุมเป็นความรับผิดชอบ การเอาชนะการต่อสู้กับการแพร่ระบาดของโรคโคโรน่าไวรัสสายพันธุ์ใหม่ครั้งนี้ ขาดการมีส่วนร่วมของเราทุกคนไม่ได้

ການແຜ່ລະບາດພະຍາດກໍຄືຄຳສັ່ງ,ວຽກງານປ້ອງກັນແລະຄວບຄຸມພະຍາດກໍແມ່ນໜ້າທີ່.ຖ້າຢາກຍາດເອົາໄຊຊະນະໃນບັ້ນຮົບປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດອັກເສບປອດຈາກເຊື້ອຈຸລະໂລກສາຍພັນໃໝ່ບັ້ນນີ້,ຈະປາສະຈາກກັນກັບການຮ່ວມມືຂອງທຸກທ່ານ,ຂອງຂ້າພະເຈົ້າເອງ ແລະ ຂອງຄົນອື່ນບໍ່ໄດ້.

ကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ်အဆုတ်ရောင်ရောဂါသည် အမိန့်ဖြစ်ပြီးကာကွယ်ခြင်းနှင့်ထိန်းချုပ် ခြင်းတို့သည် တာ၀န်ဖြစ်သည်။ ကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ်အဆုတ်ရောင်ရောဂါကာကွယ်ရေးနှင့်ထိန်း ချုပ်ရေးတိုက်ပွဲကို အနိုင်ရဖို့ သင်၊ ငါနဲ့သူပါပါဝင်ရပါမယ်။

⬇⬇⬇点击图片即可关注广西战疫大数据


【中英越柬泰老缅多语言】2020年2月12日广西新型冠状病毒感染的肺炎疫情情况


文字来源:广西壮族自治区卫生健康委员会

图片来源:广西新闻网、广西壮族自治区人民政府门户网站

翻译:广西壮族自治区外事办公室、广西北部湾之声


  免责声明:本文仅代表作者个人观点,与欧联华文网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如有稿件内容、版权等问题请联系eztvhdzx@163.com。

上一篇:没有了
下一篇:国际锐评|中国将努力实现今年发展目标
相关评论

欧洲华文电视台简介 | 关于我们 | 联系我们 | 网站声明 | 广告服务

     

  赣ICP备15002890号-2